Українська євангельська теологічна семінарія

Добрая Весть о Мессии Йешуа в изложении Луки, Йоханана (Запис № 8013)

МАРК-запис
000 -Маркер запису
Маркер (контрольне поле довжиною 24 байти) 03619nam a22001691i 4500
001 - Ідентифікатор запису
Ідентифікатор біб-запису 8013
100 ## - Дані загальної обробки
Дані загальної обробки 20160923 |||y0rusy50
101 ## - Мова
Мова тексту, звукової доріжки тощо російська
200 1# - Назва
Основна назва Добрая Весть о Мессии Йешуа в изложении Луки, Йоханана
Підзаголовок Совмещенные книги Еврейского Нового Завета и Комментария к Еврейскому Новому Завету
Перші відомості про відповідальність Стерн, Давид
210 ## - Місце та час видання
Місце публікування, друку, розповсюдження б. м.
Назва видавництва, ім’я видавця, розповсюджувача, тощо б. и.
330 ## - Короткий зміст
Текст примітки Чем отличается этот перевод Нового Завета от других? Еврейский Новый Завет передает первоначальную еврейскую суть Нового Завета, играющую весомую роль в его понимании. Новый Завет - еврейская книга, написанная евреям, в основном о евреях и для евреев, как и для язычников. Его главный персонаж, Мессия Йешуа (Иисус), был и остается евреем. Искупление грехов, спасение , водное погружение (крещение), новый договор и сама концепция Мессии принадлежит евреям. Иными словами, Новый Завет построен на основе Еврейских Писаний и дополняет их. Еврейский Новый Завет передает еврейскую суть тремя способами: - Косметический -используя стилистически нейтральные термины и имена на иврите: стойка казни вместо "креста", Я'аков вместо "Иакова" - В культурном и религиозном аспекте - подчеркивая еврейские культурные и религиозные особенности: Ханука вместо "праздника обновления", цитит вместо "краев одежды". - В богословском аспекте - разрушая стереотипы, созданные неверным переводами, продиктованными антиеврейской богословской предубежденностью; например, в Римлянах 10:4 Мессия - результат, на который нацеливает Тора, но не "конец закона" Еврейский Новый Завет переведен с греческого оригинального текста мессианским евреем (евреем, почитающим Йешуа, как Мессию Израиля). Он призывает евреев увидеть в Йешуа друга, близкого сердцу каждого еврея, посмотреть на Новый Завет как на еврейскую книгу, выражающую истину, достойные принятия и претворения в жизнь. И в то же время, еще раз подтверждая равенство язычников и евреев в Мессианской Общине, он призывает христиан признать еврейскую суть из веры с еврейским народом
676 ## - ДКД
Індекс 226.4
676 ## - ДКД
Індекс 226.5
686 ## - Індекси інших класифікацій
Код системи Десяткова класифікація Дьюі та відносний показник (ДКД)
700 ## - Особисте ім’я
автор Стерн, Давид
942 ## - Додаткові дані (Коха)
Тип одиниці (рівень запису) Книги
Класифікаційна частина шифру збереження 226.4
Авторський (кеттерівський) знак, дати чи термін, що додаються до класифікаційного індексу СТЕ
Суфікс шифру зберігання /1//1
Шифр замовлення 226.4 СТЕ /1//1
Код системи класифікації для розстановки фонду Десяткова класифікація Дьюі та відносний показник (ДКД)
Фонди
Стан пошкодження Статус втрати/відсутності Джерело класифікації чи схема поличного розташування Дата надходження Джерельне місце зберігання примірника (домашній підрозділ), код Місце тимчасового зберігання чи видачі (підрозділ зберігання), код Поличкове розташування Штрих-код Дата останнього редагування примірника Вид зібрання Дата, коли останній раз бачено примірник Інвентарний номер Повний (примірниковий) шифр збереження Тип обігу (не для випожичання) Тип одиниці (рівень примірника)
Не пошкоджено Наявний Десяткова класифікація Дьюі та відносний показник (ДКД) 03.05.2000 Бібліотека Української євангельскої теологічної семінарії Бібліотека Української євангельскої теологічної семінарії Російсько-український фонд 42173-011361 2023-07-12 08:30:38 Наукова література 26.09.2016 4082 226.4 СТЕ /1//1 Доступно для випожичання Книги

Працює на АБІС Коха