000 02388nam a22002051i 4500
001 11707
090 _a11707
100 _a20160923 |||y0rusy50
101 _arus
200 1 _aИмя Бога в переводе нового мира
210 _aб. м.
_cб. и.
_d2003
327 2 1 _aСодержание: Глава 1: «Перевод нового мира» уникален; Глава 2: Септуагинта; Глава 3: Надежный текст Библии; Глава 4: «Подстрочник Царства»; Глава 5: Необходимость использования Тетраграмматона; Глава 6: J20 — в греческой симфонии; Глава 7: Еврейские переводы; Глава 8: В поисках Тетраграмматона — часть 1; Глава 9: В поисках Тетраграмматона — часть 2; Глава 10: В поисках Тетраграмматона — часть 3; Глава 11: Слово «Аллилуйя» в Греческих Писаниях; Глава 12: Заключение.
330 _aЕсли вы не читаете по-еврейски и по-гречески, вам приходится уповать на точность того перевода Библии, который вы используете для чтения и изучения. И это утверждение справедливо в отношении любого из многочисленных переводов Писания. В 1950 году Общество Сторожевой Башни издало новый перевод Христианских Писаний (Нового Завета) на английском языке под названием «Перевод нового мира Христианских Писаний». К 2001 году полная Библия в этом переводе существовала уже на 21 языке, а Христианские Греческие Писания — еще на 16 языках. К 1998 году было напечатано свыше 100 млн. экземпляров.
676 _a231
676 _a220.4
676 _a221.486
676 _a480
676 _a221.48
686 _2ddc
942 _cBOOK
_h231
_vИМЯ
_m/1//2
_j231 ИМЯ /1//2
_2ddc