Українська євангельська теологічна семінарія
Локальне зображення обкладинки
Локальне зображення обкладинки

Комментарии к евангелию от Луки : пособие для переводчиков священного Писания / Рейлинг, Д.

Основний автор-особа: Рейлинг, Д.Мова: російська.Вихідні дані: б. м. : Российское Библейское общество, 2000ISBN: 5-85524-102-5.Індекс Дьюї (ДКД): 226.4Класифікація: Анотація: Предлагаемая книга является второй в этой серии, переведенной и адаптированной для русского переводчика. Как и в первой книге (см. «Комментарии к Евангелию от Матфея. Пособие для переводчиков Священного Писания»), адаптация касалась прежде всего замены перевода RSV, лежащего в основе английского оригинала, на перевод епископа Кассиана с указанием вариантов Синодального перевода (подробнее см. раздел «От редакции» в «Комментариях к Евангелию от Матфея»). При анализе различных возможностей понимания того или иного места текста Писания учитывались все имеющиеся в нашем распоряжении русские переводы Евангелия от Луки. Настоящий комментарий предполагает, что читатель уже знаком с предыдущей книгой и поэтому достаточно подготовлен к работе не только с подобного рода справочной литературой, но и с самим греческим текстом. Поскольку данная книга является практическим пособием для переводчиков, предполагается, что в последующих книгах этой серии будет учтен опыт новых переводов Священного Писания на языки народов СНГ.. Тип одиниці: Книги
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    Середня оцінка: 0.0 (0 голос.)
Фонди
Поточна бібліотека Зібрання Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Бібліотека Української євангельскої теологічної семінарії Російсько-український фонд Наукова література 226.4 РЕЙ /1//1 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно 42173-007959
Бібліотека Української євангельскої теологічної семінарії Російсько-український фонд Наукова література 226.4 РЕЙ /1//2 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно 42173-009107

Предлагаемая книга является второй в этой серии, переведенной и адаптированной для русского переводчика. Как и в первой книге (см. «Комментарии к Евангелию от Матфея. Пособие для переводчиков Священного Писания»), адаптация касалась прежде всего замены перевода RSV, лежащего в основе английского оригинала, на перевод епископа Кассиана с указанием вариантов Синодального перевода (подробнее см. раздел «От редакции» в «Комментариях к Евангелию от Матфея»). При анализе различных возможностей понимания того или иного места текста Писания учитывались все имеющиеся в нашем распоряжении русские переводы Евангелия от Луки. Настоящий комментарий предполагает, что читатель уже знаком с предыдущей книгой и поэтому достаточно подготовлен к работе не только с подобного рода справочной литературой, но и с самим греческим текстом.

Поскольку данная книга является практическим пособием для переводчиков, предполагается, что в последующих книгах этой серии будет учтен опыт новых переводов Священного Писания на языки народов СНГ.

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Локальне зображення обкладинки

Працює на АБІС Коха